အႏွစ္ေၿခာက္ဆယ္တုိင္ေအာင္ကုိယ္၀န္ေဆာင္ခဲ.သူPregnant for 60 years since 1948

Friday, January 30, 2009
အႏွစ္ေၿခာက္ဆယ္ေက်ာ္ႀကာသည္အထိ၀မ္းထဲမွာမပ်က္စီးေသးသည္.သေႏၶသား

အဘြားအုိတစ္ေယာက္ကဗုိက္ေအာင္.တယ္ဆုိလုိ.ဆရာ၀န္မ်ားကစစ္ေဆးလုိက္တဲ.အခါမွာသူမ
ဟာမေမြးဖြားရေသးတဲ.ကေလးငယ္ကုိႏွစ္ေပါင္းေၿခာက္ဆယ္တုိင္တုိင္၀မ္းထဲမွာလြယ္ထားခဲ.ေႀကာင္း
ကုိအံ.ႀသထိတ္လန္.စြာေတြ.ရွိခဲ.ႀကရပါတယ္။
အသက္ ၉၂ ႏွစ္ရွိေနၿပီၿဖစ္တဲ.တရုတ္နုိင္ငံေတာင္ပုိင္း Huangjiaotan ေဒသကအဖြားအုိကုိ ၁၉၄၈
ခုႏွစ္မွာ  သူမရဲ.သေႏၶသားဟာ၀မ္းထဲမွာပဲေသဆံုးခဲ.ၿပီၿဖစ္ေႀကာင္းေဆး၇ံုဆရာ၀န္ေတြကေၿပာခဲ.
ပါတယ္။
ဆရာ၀န္ေတြကထုိသေႏၶသားအေသေလးကုိဖယ္ထုတ္ေပးဖုိ.ေပါင္စတာလင္ေငြ ၁၀၀ (ေဒၚလာ
၂၀၀ ) ေတာင္းခဲ.လုိ.မေပးနုိင္ပဲၿပန္လာခဲ.ပါတယ္။
သူမက " ဒီေလာက္ေငြပမာဏဟာအဲဒီတံုးကေတာ္ေတာ္မ်ားတာေပါ.။မိသားစုတစ္စုလံုးနွစ္ႏွင္.ခ်ီ
ၿပီးလုပ္မွဒီေလာက္မ်ားတဲ.ေငြရနုိင္တာေလ။ဒါေႀကာင္.အဖြားကဘာမွဆက္မလုပ္ပဲဒီအတုိင္းထား
လုိက္တာေပါ." လုိ.ဆုိလုိက္ပါတယ္။
ဒါေပမယ္သူမ၀မ္းဗုိက္ေအာင္.လို.ေဆးရုံသြားၿပီးဓါတ္မွန္ရုိက္ႀကည္.ကာမွဒီကိစၥေပၚလာတာၿဖစ္
ပါတယ္။အဘြားရဲ.ဗုိက္ထဲမွာကေလးရွိေနတာကုိေတြ.လုိက္ရေတာ.ကုိယ္.မ်က္ေစ.ေတာင္ကုိယ္
မယံုနုိင္ေအာင္ၿဖစ္ခဲ.ရတယ္လုိ. Qingshen ေဆးရုံကေဒါက္တာ Liu Anbin ကေၿပာပါတယ္။
သူ.ရဲ.ဆရာ၀န္သက္တမ္းအႏွစ္ေလးဆယ္အတြင္းမွာဒီလုိမ်ဴိေတြ.ဘူးတာဒါဟာပထမဦးဆံုးအ
ႀကိမ္ပါပဲလုိ.ဆက္ၿပီးေၿပာပါတယ္။
အခုေတာ.အဘြားအုိဟာအဲဒီသေႏၶသားကုိခြဲထုတ္ဖုိ.လုိမလုိကုိဆရာ၀န္ေတြေဆး၀န္ထမ္းေတြ
ကဆက္လက္စမ္းသပ္စစ္ေဆးေနပါတယ္။
ေဆးရံုမွမီးယပ္ႏွင္.သားဖြားဌာနညြန္ႀကားေရးမွဴးအတုိင္ပင္ခံသမားေတာ္ႀကီး Xu Xianming က
ပံုမွန္အားၿဖင္.ဆုိယင္ေသဆံုးသြားတဲ.သေႏၶသားေတြဟာပုပ္သုိးပ်က္စီးသြားႀကတာပါ။အဘြားအခု
လုိက်န္းက်န္းမာမာရွိေနခဲ.တာကုိကအလြန္ကိုၿဖစ္ေတာင္.ၿဖစ္ခဲပါလုိ.ဆုိလုိက္ပါတယ္။

ၿမန္မာၿပည္မွာဆုိယင္ေတာ.လူေၿခာက္ကေလးဆုိၿပီးဂႏၶာရီဇတ္လမ္းေတြနဲ.လုပ္စားႀကဦးမွာၿမင္
ေယာင္ေသးတယ္။လူေၿခာက္ကအိပ္မက္ေပးတယ္ဘာညာဆုိၿပီးေတာ.ေပါ.။


STUNNED doctors discovered a woman complaining of stomach ache had been carrying her unborn child for 60 YEARS.

Huang Yijun, 92, of Huangjiaotan, southern China, was told by medics in 1948 that her child had died in the womb.
Doctors demanded £100 to remove it, so she walked away.
She said: "It was a huge sum at the time - more than the whole family earned in several years so I did nothing and ignored it.”

                                              First

But the secret emerged when Huang hurt her stomach and went to hospital for a scan.
Dr Liu Anbin at Qingshen hospital said: "I couldn’t believe my eyes when I discovered she had a baby in her belly.

“I’ve been a doctor for more than 40 years and it’s the first time I have seen something like this."

Now medics are carrying out further tests to see if Huang needs an operation to remove the baby.

Consultant Xu Xianming, director of the Obstetrics and Gynecology department at the hospital, said: "Normally a dead foetus would decay. It’s very rare that Huang can be so healthy."

0 comments: