Friday, November 12, 2010

Flood-hit policemen patrol on stilts

ေရႀကီးမွဳၿဖစ္ကာလမ္းမ်ားေပၚတြင္ေရလႊမ္းမုိးလွ်က္ရွိေသာတရုတ္နုိင္ငံ၏ေဒသတစ္ခုတြင္ ရဲတပ္ဖဲြ ့မ်ားကုိ
ကင္းလွည္ ့တာ၀န္ထမ္းေဆာင္နုိင္ရန္ ကုလားမေၿခေထာက္ ( တုတ္ေၿခေထာက္ ) မ်ားထုတ္ေပးခဲ ့တယ္
လို ့ဆုိပါတယ္...
တရုတ္နုိင္ငံေတာင္ပုိင္း၊ ဟုိက္ကုိ အရပ္ေဒသရွိ ရဲတပ္ဖဲြ ့၀င္မ်ားမွာ ထုိေဒသအတြင္းလမ္းမ်ားေပၚတြင္ ႏွစ္
ေပ အထိေရာက္ေအာင္ ေရႀကီးခဲ ့သၿဖင္ ့ကင္းလွည္ ့ရန္ အခက္အခဲေတြ ့ခဲ ့ႀကရတယ္လုိ ့ဆုိပါတယ္...




အုတ္တံတုိင္းေတြ၊ ၿခံစည္းရုိးေတြကုိပါ ေက်ာ္ၿပီးၿမင္နုိင္ေသးတယ္...


သုိ ့ေသာ္ စိတ္ကူးဥာဏ္ထက္ၿမက္ကြန္ ့ၿမဴးသည္ ့ေဒသခံရဲတပ္ဖဲြ ့၀င္တစ္ေယာက္က ၎၏ လက္သမားအ
တတ္ကုိ ယခုလိုအေၿခအေနမွာ အသံုးခ်နုိင္ခဲ ့ပါတယ္...
ပတၱေရာင္ရဲ လီေကယင္း က " ကြ်န္ေတာ္တုိ ့ဟာ ေဒသဆုိင္ရာနယ္ေၿမခံရဲတပ္ဖဲြ ့ၿဖစ္ပါတယ္... ေရအနက္
ထဲစီးနုိင္တဲ ့ဘြတ္ဖိနပ္ေတြကလည္း အလံုအေလာက္မရွိတာမုိ ့ ကြ်န္ေတာ္က အခုလိုကုလားမေၿခေထာက္
ေတြ တီထြင္ခဲ ့တာၿဖစ္ၿပီး အခုေတာ ့ေတာ္ေတာ္ကုိလူႀကဳိက္မ်ားေနပါတယ္...
ေၿခေထာက္လည္း ေရမစုိတဲ ့အၿပင္ ခါတုိင္းမၿမင္နုိင္တဲ ့နံရံေတြ၊ ၿခံစည္းရုိးေတြကုိပါေက်ာ္ၿပီးၿမင္နုိင္ပါေသး
တယ္..." လို  ့ေၿပာႀကားခဲ ့ပါတယ္...

ေတာ္ေတာ္ေကာင္းတဲ ့စိတ္ကူးပါပဲ...
ေရႀကီးလို ့ဆုိၿပီး အေႀကာင္းၿပကာ ကင္းမလွည္ ့ခ်င္တဲ ့ရဲေတြအတြက္ေတာ ့မလြယ္ဘူးပဲ...

Police in a flood-hit region of China have been issued with stilts so they can go out on the beat.

Officers in Haikou, southern China, were struggling to go out on patrol after freak flash foods left streets under two feet of water.
But one enterprising local policeman had the bright idea of putting his woodwork skills to good use.

Patrolman Li Keying explained: "We are only a country police force and there aren't many waders to go round so I started making stilts and they're very popular. You keep your feet dry and you can see over a lot of walls and hedges to things that would normally be hidden from you."

1 comments:

ကိုေဇာ္ said...

ဒါမွ ဒို႔တရုတ္ၾကီးေတာ႔. . . အဲေလ.. ဒို႔ေမာင္ၾကီးေတာ႔. .