ေအာက္စဖုိ ့အဘိဓါန္ရဲ ့အမွားကုိ ႏွစ္ေပါင္း ၉၉ ႏွစ္ႀကာသည္အထိမၿပဳၿပင္ခဲ ့...
ႀသစေတးလ်နုိင္ငံမွ ရူပေဗဒကထိက တစ္ဦးဟာ ၉၉ ႏွစ္တုိင္တုိင္ ေအာက္စဖုိ ့အဂၤလိပ္အဘိဓါန္ထဲမွာ
" siphon " ဆုိတဲ ့စကားလံုးကုိ မွားယြင္းစြာအဓိပၸါယ္ဖြင္ ့ဆုိထားခဲ ့တာကုိ သတိၿပဳေတြ ့ရွိခဲ ့ပါတယ္...
ႀသစေတးလ်နုိင္ငံ၊ ဘရစ္စ္ဘိန္းနည္းပညာတကၠသိုလ္မွ ေဒါက္တာစတီဖင္ဟူးစ္ ဟာ သိပၸံနည္းပညာ
ဆရာမ်ားအတြက္အတြက္ ေဆာင္းပါးတစ္ေစာင္ကုိသုေတသနၿပဳေနစဥ္အတြက္ အဆုိပါမွားယြင္းမွဳကုိ
သတိၿပဳမိခဲ ့တာၿဖစ္ပါတယ္...
ေအာက္စဖုိ ့အဘိဓါန္ထဲမွာ ထုိစကားလံုးကုိ ၿပင္ပေလထုဆုိင္ရာဖိအားေႀကာင္ ့ဆုိင္ဖြန္စနစ္ၿဖစ္ေပၚလာ
ရတယ္...( အရည္မ်ားၿမင္ ့ရာမွနိမ္ ့ရာသုိ ့အလုိအေလ်ာက္စီးဆင္းေစၿခင္း ) လို ့မွားယြင္းစြာေဖာ္ၿပထား
ခဲ ့ပါတယ္...
အမွန္တစ္ကယ္ေတာ ့ဆုိင္ဖြန္နည္းၿဖင္ ့ေရနံ၊ ဓါတ္ဆီအစရွိသည္ ့အရည္မ်ားကုိၿမင္ ့ရာမွနိမ္ ့ရာသုိ ့ၿပြန္
တစ္ခုၿဖင္ ့ေရြ ့ေၿပာင္းေလ ့ရွိေသာနည္းတစ္ခုၿဖစ္သည္...
အဘိဓါန္က ထုိစကားလံုးကုိမွားယြင္းစြာအဓိပၸါယ္ဖြင္ ့ဆုိထားတာသိလိုက္ရေတာ ့၎အေနႏွင္ ့လြန္စြာ
အံ ့အားသင္ ့ခဲ ့ရေႀကာင္း ေဒါက္တာဟူးစ္ ကေၿပာႀကားခဲ ့ပါတယ္...
ဆုိင္ဖြန္ဆုိတာဒါမ်ဴိးေပါ ့....
" အမွန္က ေအာက္မွရွိတဲ ့ခြက္ထဲကုိ ၿပြန္ပုိက္ရွည္အပုိင္းနဲ ့အထက္မွာရွိတဲ ့ခြက္ထဲကေန ၿပြန္ပိုက္အတုိ
ပုိင္းကတစ္ဆင္ ့အရည္ေတြကုိစုပ္ယူေရြ ့ေၿပာင္းတာ ကမာၻေၿမဆဲြအားေႀကာင္ ့ၿဖစ္ပါတယ္...( ၿပင္ပေလ
ထုဖိအားေႀကာင္ ့မဟုတ္ပါဘူး...)
အဘိဓါန္တစ္ခုဟာ ကုိအာလာလို ့ေခၚတဲ ့ႀသစေတးလ်သားပုိက္ေကာင္မ်ဴိးစိတ္တစ္မ်ဴိးကုိ ၀က္၀ံအၿဖစ္၊
ႏွင္းဆီပန္းကုိ ႏွင္းပန္းတစ္မ်ဴိးအၿဖစ္ အဓိပၸါယ္ဖြင္ ့ဆုိခဲ ့ယင္ ဒါဟာမွားယြင္းမွဳသက္သက္ပဲၿဖစ္ပါတယ္..."
လုိ ့၎ကေၿပာႀကားခဲ ့ပါတယ္...
ထုိမွားယြင္းစြာ အဓိပၸါယ္ဖြင္ ့ဆုိခဲ ့တဲ ့စကားလံုး ( siphon ) ကုိ ၁၉၁၁ ခုႏွစ္မွာစတင္ပံုႏွိပ္ေဖာ္ၿပခဲ ့ၿပီး ထုိ
စဥ္ကတည္းက မည္သူမွ်ထပ္မံမစစ္ေဆး၊ မစိစစ္ခဲ ့ႀကတာၿဖစ္ပါတယ္...
ေအာက္စဖုိ ့အဘိဓါန္ေၿပာေရးဆုိခြင္ ့ရွိသူတစ္ဦးကေတာ ့ထုိစကားလံုးစတင္ေဖာ္ၿပခဲ ့တဲ ့၁၉၁၁ ခုႏွစ္က
အယ္ဒီတာမ်ားဟာ သိပၸံပညာရွင္မ်ားမဟုတ္ခဲ ့ႀကပါဘူးလို ့ဆုိခဲ ့ပါတယ္...
ေဒါက္တာဟူးစ္ ရဲ ့ေတြ ့ရွိခ်က္ကုိလည္းေနာင္တစ္ႀကိမ္အဘိဓါန္ၿပန္လည္တည္းၿဖတ္တဲ ့အခါမွာ ထည္ ့
သြင္းေဖာ္ၿပသြားမွာပါလုိ ့ဆုိခဲ ့ပါတယ္...
ကမ ၻာေက်ာ္ေအာက္စဖုိ ့အဘိဓါန္အဖဲြ ့ရဲ ့ ပညာရွိသတိၿဖစ္ခဲေပလား...သတိမမူဂူမၿမင္ခဲ ့ေလသလား
ေတာ ့မသိပါဘူး....
ၿမင္တဲ ့သူကလည္းတုိက္တုိက္ဆုိင္ဆုိင္ႏွစ္ေပါင္း ၉၉ ႏွစ္ႀကာမွပဲ ဒီအမွားကုိေတြ ့ေတာ ့တယ္...
အဂၤလိပ္လိုသတင္းပါ...
An Australian physics lecturer has spotted a 99-year-old mistake in the definition of the word "siphon" in the Oxford English Dictionary (OED). Dr Stephen Hughes, from the University of Technology in Brisbane, noticed that the error in the dictionary during research for an article for science teachers.
The OED definition of the word erroneously states that atmospheric pressure makes siphons work, when in fact it is the force of gravity. Siphons draw fluid from a higher location to a lower one and are often used to remove liquid from containers, such as petrol tanks, that are hard to empty otherwise.
Dr Hughes said he was stunned when he realised that the dictionary had got the definition wrong. "It is gravity that moves the fluid in a siphon, with the water in the longer downward arm pulling the water up the shorter arm," Dr Hughes said. "We would all have an issue if the dictionary defined a koala as a species of bear, or a rose as a tulip," he said.
The error was introduced in 1911 and has gone unchallenged ever since. An OED spokesman said the definition was written in 1911 by "editors who were not scientists" and that Dr Hughes's notes would be taken into account when the entry was rewritten.
0 comments:
Post a Comment